Consenso ASAS en nomenclatura en español para las espondiloartritis

Consenso ASAS en nomenclatura en español para las espondiloartritis

Dos representantes de CEADE participan en equipo de trabajo ASAS para establecer las nomenclaturas de Espondiloartritis.

Objetivo

Desarrollar un documento de consenso para estandarizar los términos, abreviaturas y acrónimos en español empleados en el campo de las espondiloartritis (EspA).

Métodos

Se creó un grupo de trabajo internacional compuesto por todos los miembros de Assessment of SpondyloArthritis International Society (ASAS) nativos de habla española, miembros del comité ejecutivo del Grupo para el estudio de la Espondiloartritis de la Sociedad Española de Reumatología (GRESSER), 2 metodólogos, 2 lingüistas de la Real Academia Nacional de Medicina de España (RANM) y 2 pacientes de la Coordinadora Española de Asociaciones de Espondilitis (CEADE). Se realizó una revisión de la literatura de los últimos 15 años (publicaciones, el CIE y CIF, guías, consensos y recomendaciones) para identificar los términos, abreviaturas y acrónimos discrepantes. Mediante un Delphi de 3 rondas y una reunión presencial, se discutieron, seleccionaron y acordaron los términos, abreviaturas y acrónimos a utilizar. Durante todo este proceso se siguieron las recomendaciones de la RANM basadas en el Diccionario panhispánico de términos médicos. Resultados

Se consensuaron 46 términos, abreviaturas y acrónimos. Se aceptó la traducción al español para 6 términos y 6 abreviaturas empleados para nombrar o clasificar la enfermedad y para 6 términos y 4 abreviaturas relacionados con las EspA. Se acordó no traducir 15 acrónimos por estar ya establecidos, pero al mencionarlos, se recomendó seguir esta estructura: tipo de acrónimo en español y acrónimo y forma extensa en inglés. Con respecto a 7 términos o abreviaturas asociados a acrónimos, se acordó traducir solo la forma extensa y se consensuó una traducción. Conclusiones

Con esta estandarización del lenguaje de las EspA se pretende establecer un uso común de la nomenclatura en español para las EspA. Su implementación será muy beneficiosa, evitando malentendidos y consumo de recursos.

Término inglés (abreviatura) Término español Abreviatura 
Spondyloarthritis (SpA) Espondiloartritis EspA 
Axial spondyloarthritis (axSpA) Espondiloartritis axial EspAax 
Ankylosing spondylitis (AS), radiographic spondyloarthritis (r-SpA) Espondilitis anquilosante EA 
Non radiographic axial spondyloarthritis (nr-axSpA) Espondiloartritis axial no radiográfica EspAax-nr 
Peripheral spondyloarthritis (pSpA) Espondiloartritis periférica EspAp 
Psoriatic arthritis (PsA) Artritis psoriásica APs 
Inflammatory back pain (IBP) Dolor lumbar inflamatorio DLI 
Magnetic resonance imaging of the sacroiliac joints (MRI-SIJ) Resonancia magnética de articulaciones sacroilíacas RM-SI 
Bone marrow edema (BME) Edema de médula ósea EMO 
10 Modified New York criteria (mNY) Criterios de Nueva York modificados NYm 

Agradecimientos

A los miembros de la junta y grupos de trabajo de GRESSER: A. Urruticoechea, E. Galíndez, M. Moreno, J. Quirós y J. Rueda-Gotor. Al coordinador de CEADE, Pedro Plazuelo, al miembro de CEADE, Marco Garrido, a las lingüistas de la RANM Laura Gómez Íñiguez, Cristina Victoria González Sánchez y Carmen Remacha Martínez.

Fuente: https://www.reumatologiaclinica.org/es-consenso-asas-nomenclatura-espanol-espondiloartritis-articulo-S1699258X18301736

Leave a Reply

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies